Skip to content
Llámanos: 96 393 13 14
Email: alos@alosidiomas.com
Alos Soluciones LingüísticasAlos Soluciones Lingüísticas
  • Nosotros
  • Traducción
  • Cursos
    • Cursos de idiomas
    • Cursos de idiomas para empresas
  • Otros servicios
    • Comunicación
    • Proyectos europeos
    • Cursos de idiomas en el extranjero
    • Alquiler de oficinas
  • Prueba de nivel
  • Blog
  • Contacto
Cursos para empresas
Alos Soluciones LingüísticasAlos Soluciones Lingüísticas
  • Nosotros
  • Traducción
  • Cursos
    • Cursos de idiomas
    • Cursos de idiomas para empresas
  • Otros servicios
    • Comunicación
    • Proyectos europeos
    • Cursos de idiomas en el extranjero
    • Alquiler de oficinas
  • Prueba de nivel
  • Blog
  • Contacto

Cómo escribir emails profesionales en inglés sin sonar “demasiado español”

  • Home
  • Recomendaciones
  • Cómo escribir emails profesionales en inglés sin sonar “demasiado español”
Breadcrumb Abstract Shape
Breadcrumb Abstract Shape
Breadcrumb Abstract Shape
Recomendaciones

Cómo escribir emails profesionales en inglés sin sonar “demasiado español”

  • 27 Feb, 2026
  • Com 0

Enviar un correo en inglés con claridad y profesionalidad puede marcar la diferencia en tus relaciones comerciales. Si gestionas contactos internacionales o trabajas en un entorno donde se comunica en inglés, saber qué estructuras usar, cómo ajustar el tono y qué errores evitar te permitirá proyectar una imagen más sólida y efectiva. En este artículo vas a aprender consejos prácticos y ejemplos reales para redactar correos eficaces, adaptar tu mensaje al contexto profesional y evitar fallos comunes.

Por qué dominar los correos en inglés importa

En muchos entornos laborales, los primeros contactos con clientes, proveedores o colaboradores vienen por email. Un correo claro, educado y bien estructurado no solo transmite profesionalidad, sino que también facilita acuerdos, evita malentendidos y agiliza procesos internos.
No se trata solo de traducir palabra por palabra, sino de adaptar tu mensaje al estilo de comunicación anglosajón, que prioriza la claridad, la cortesía y la acción concreta.

Además, si quieres reforzar tus habilidades en inglés para profesionales, puede resultar útil leer nuestro artículo sobre cómo funciona la formación de idiomas con fines específicos en entornos laborales, donde se abordan necesidades concretas como redacción o comunicación corporativa.

Estructura básica de un correo profesional en inglés

Un correo bien organizado sigue una secuencia lógica: saludo, introducción breve, motivo del mensaje, cuerpo con detalles, cierre educado y firma. Esta estructura facilita la lectura y la comprensión, algo muy valorado por lectores angloparlantes.

1. Saludo

Comienza con una fórmula de cortesía adecuada al nivel de formalidad. Ejemplos habituales:

  • Dear [Name],
  • Hello [Name], (formal pero un punto más cercano)
  • Hi [Name], (solo si ya existe relación establecida)

Usar el nombre del destinatario muestra atención al detalle y respeto.

2. Primeras líneas: contexto y motivo

Las primeras frases deben establecer quién eres (si la otra parte no te conoce) y el objetivo del mensaje. Sé breve y directo:

I hope you are well. I’m contacting you regarding…

Esto posiciona al lector inmediatamente en el contexto y evita confusiones. Evita frases largas o muy generales que puedan dispersar la atención.

3. Desarrollo del mensaje

Aquí entra lo que realmente quieres comunicar: una solicitud, una propuesta, una aclaración o un seguimiento. Usa párrafos cortos y enfocados:

  • I would like to request…
  • Please find attached…
  • We noticed an issue with… and would appreciate your feedback.

Incluir fechas, números de referencia o acciones concretas ayuda a que el lector sepa exactamente qué se espera de él o ella y evita correos de ida y vuelta innecesarios.

4. Cierre y agradecimiento

Termina con una frase que recoja tu intención de continuar la comunicación o agradecer el tiempo del lector:

Thank you in advance for your time and assistance. I look forward to your reply.

Una despedida educada reafirma profesionalidad y deja una buena impresión final.

5. Firma

Incluye tu nombre completo, cargo y datos de contacto. Si el correo es estrictamente profesional, evita elementos informales como imágenes o citas personales.

Ejemplos de correos según situación

Solicitud de información

Dear Ms. Johnson,
I hope you are well. I’m contacting you to request the latest version of the project specifications. Could you please send the updated files by the end of this week?
Thank you for your help.
Best regards,
[Your Name]

Envío de documentación

Hello John,
Please find attached the invoice for your review. Let me know if you have any questions or need further details.
Kind regards,
[Your Name]

Seguimiento de una reunión

Dear Mr. Smith,
Thank you for meeting with us yesterday. As discussed, we have attached the summary of key points and the next steps. We appreciate your feedback by Friday.
Best regards,
[Your Name]

Palabras y expresiones útiles en inglés empresarial

Redactar correos profesionales implica también elegir vocabulario apropiado. Terminos como attach, follow up, deadline, clarification, proposal, update, action required son muy frecuentes y facilitan la comprensión entre interlocutores de distintos países.
Si quieres mejorar tu comunicación más allá de los correos —por ejemplo en reuniones, presentaciones o negociaciones— también puedes consultar recursos sobre inglés para contextos de negocio y negociación, que profundizan en expresiones útiles para situaciones presenciales o virtuales.

Errores comunes que debes evitar

  • Traducciones literales: copiar frases del español al inglés puede sonar poco natural o incluso causar malentendidos.
  • Oraciones excesivamente largas: complican la lectura y dificultan que la otra parte identifique tu petición principal.
  • Tono inadecuado: demasiado informal puede parecer poco profesional; demasiado rígido puede sonar distante.
  • Olvidar adjuntos: revisa siempre que los archivos que mencionas estén efectivamente incluidos.

Puede parecer un detalle menor, pero escribir correos profesionales también depende de la comodidad y precisión al teclear. Un teclado ergonómico y silencioso facilita una redacción más fluida, reduce errores y mejora la productividad en el día a día.

Cuando pasas horas redactando emails en inglés, cada pequeño detalle suma.

Preguntas frecuentes

¿Debo usar títulos como Mr. o Ms. siempre en inglés profesional?

Depende del contexto. Si no conoces bien al destinatario o es una comunicación muy formal, es recomendable usar títulos y apellidos.

¿Cómo puedo practicar la redacción de correos en inglés?

Es útil revisar ejemplos reales, solicitar feedback a hablantes nativos y estudiar estructuras comunes en ambientes corporativos.

¿Es necesario adaptar el correo según el país de destino?

Sí. Por ejemplo, la formalidad puede variar entre empresas de Reino Unido, Estados Unidos o países asiáticos, aunque las estructuras básicas suelen ser similares.

Dominar la redacción de correos profesionales en inglés no solo mejora tu comunicación diaria, sino que también fortalece tu imagen ante clientes o socios internacionales. Aplicar una estructura clara, usar expresiones adecuadas y evitar errores comunes hará que tus mensajes sean mejor recibidos y más eficaces.

Si necesitas reforzar tu inglés de empresa o profesional, en ALOS ofrecemos formación especializada para ayudarte a comunicar con confianza y precisión en todos los contextos laborales. Contacta con nosotros para asesorarte sobre cursos o servicios adaptados a tus necesidades.

Tags:
business Englishinglésredacción
Share on:
Reuniones en inglés: expresiones y frases clave para sonar natural
Abreviaturas del mundo de las agencias (y qué significan realmente)

Buscar

Últimas entradas

Thumb
Frases y expresiones en inglés que todo
27 Feb, 2026
Thumb
Abreviaturas del mundo de las agencias (y
27 Feb, 2026
Thumb
Cómo escribir emails profesionales en inglés sin
27 Feb, 2026

Categorías

  • Aprender alemán (1)
  • Aprender inglés (5)
  • Comunicación (1)
  • Curiosidades (24)
  • Estudios de traducción (3)
  • Formación bonificada (4)
  • Formación bonificada para empresas (13)
  • formación de idiomas para empresas (20)
  • formación de idiomas para médicos (1)
  • formación para empresas (16)
  • frases para Instagram (1)
  • Idiomas (131)
  • Interpretación (11)
  • Recomendaciones (3)
  • Sin categoría (34)
  • Tips inglés (20)
  • Títulos de idiomas (6)
  • traducción (10)
  • Traducción científica y técnica (10)
  • traducción jurada (3)
  • Traducción jurídica (50)
  • Traducción técnica (1)
  • Traducciones (114)
  • Vocabulario (1)
logo_alosv2

Escuela de idiomas y agencia de traducción y comunicación multilingüe referente en Valencia.

Dirección: Polo y Peyrolón, 23 (BAJO). 46021, Valencia NR2 Teléfono: 963931314 / 628058220 Email: alos@alosidiomas.com

Menú

  • Nosotros
  • Traducción
  • Cursos
  • Otros servicios
  • Prueba de nivel
  • Blog
  • Contacto

Legal

  • Política de privacidad
  • Aviso legal
  • Normativa de cookies
  • Declaración de accesibilidad

Info

LUNES – JUEVES: 09:00 – 20:00
VIERNES: 09:00 – 14:00

Icon-facebook Icon-linkedin2 Icon-instagram
Copyright 2026 Alos Idiomas. All Rights Reserved
Alos Soluciones LingüísticasAlos Soluciones Lingüísticas