Blog
Certificado de antecedentes penales: cuándo y por qué lo necesitas para vivir fuera de España
Si planeas mudarte al extranjero, es posible que necesites el certificado de antecedentes penales. Te explicamos cómo obtenerlo, traducirlo y legalizarlo.
Guía paso a paso: cómo homologar tu título universitario en el extranjero
Aprende a homologar tu título universitario en el extranjero con nuestra guía detallada. Te explicamos los trámites necesarios, documentación, traducción jurada y legalización para validar tu titulación fuera de España.
Cómo llevar a tu mascota contigo al extranjero: requisitos y documentos
Planificar un viaje internacional con tu mascota implica conocer y cumplir con diversos requisitos y trámites, como la obtención de certificados de salud, vacunaciones y, en algunos casos, traducciones juradas de documentos. Este artículo te guía paso a paso para asegurar un...
10 frases inspiradoras en inglés para Instagram
Si buscas darle un toque especial a tus publicaciones en Instagram, aquí tienes 10 frases inspiradoras en inglés que te ayudarán a motivar, conectar con más personas y aumentar el engagement de tu perfil. Descubre su significado, cómo usarlas y algunos consejos...
¿Se puede aprender un idioma con apps gratuitas? Análisis de ventajas y desventajas de las más populares
¿Se puede aprender un idioma con apps gratuitas? Analizamos las ventajas y desventajas de las aplicaciones más populares como Duolingo, Babbel, Rosetta Stone, Memrise y HelloTalk. Descubre si realmente pueden ayudarte a alcanzar la fluidez o si necesitas complementar tu aprendizaje con...
Aprender idiomas desde cero en la edad adulta: mitos y realidades
En un mundo cada vez más globalizado, la capacidad de comunicarse en múltiples idiomas se ha convertido en una habilidad invaluable. Sin embargo, persiste la creencia de que aprender una nueva lengua en la edad adulta es una tarea ardua o incluso...
Errores comunes en la traducción de contratos anglosajones en España
Descubre los errores más comunes en la traducción de contratos anglosajones en España y cómo evitar confusiones legales. Analizamos diferencias clave entre Common Law y el derecho español, explicamos términos sin equivalente en español y ofrecemos consejos prácticos para una traducción precisa....
Glosario de términos legales en inglés: la guía esencial para la traducción de contratos
Este artículo ofrece un glosario detallado de vocabulario básico en inglés para contratos, destacando la importancia de una traducción precisa y proporcionando recursos clave para profesionales del derecho y la traducción.
Abreviaturas comunes en contratos: claves para comprender documentos legales en inglés
Las abreviaturas en contratos legales en inglés son clave para evitar malentendidos. Aquí te explicamos las 10 más usadas y su significado.
Los errores de traducción más costosos de la historia y cómo evitarlos en tu empresa
Descubre los errores de traducción más costosos de la historia y aprende cómo una traducción profesional puede evitar pérdidas millonarias en tu empresa | ALOS