Chapuzas varias vs trabajo bien hecho
¿Cuántas veces has pedido un trabajo y te han hecho chapuzas? En esta vida, encontramos gente que nos promete el oro y el moro, que nos dicen que nos van a hacer algo por 4 pesetas, y al acabar nos damos cuenta...
Prácticas de traducción. ¿Son realmente necesarias?
Cuando terminamos nuestros estudios, todos necesitamos realizar unas prácticas para aplicar todo lo aprendido y descubrir cómo poder aplicarlo en la vida cotidiana. Y en cuanto a traducción se refiere, esto tampoco es muy diferente.
Traducción en las redes sociales
Toda empresa que se precie en el 2022 tiene perfiles abiertos en las redes sociales. Puede que no en todas, pero al menos en dos o tres. La intención de esto es llegar a ese cliente final y poder enviarle el mensaje...
Traducir e-mails y no llegar a la bandeja de SPAM
Si has llegado hoy aquí, seguramente sea porque tienes un producto o servicio que es la leche, y no quieres guardártelo solo para ti. Es tan genial que quieres compartirlo con el resto del mundo. Quieres atravesar fronteras y ofrecérselo a personas...
S.O.S Traducción de documentos oficiales
Una partida de nacimiento, escrituras notariales, sentencias, certificados de impuestos y documentos fiscales… ¿Necesitas urgentemente la traducción de documentos oficiales?
Quiero estudiar traducción e interpretación
Todos los años, miles de estudiantes tienen que enfrentarse a la decisión de elegir estudios. Esta decisión es realmente importante porque están eligiendo lo que quieren hacer el resto de su vida, a lo que se quieren dedicar.
Traducción para tu tienda E-commerce
La forma de comprar de los usuarios ha cambiado vertiginosamente en los últimos años. Cada vez es más común ver más tiendas online y menos tiendas físicas. Al igual que cada vez es más común comprar cualquier tipo de producto o servicio...
Beneficios de aprender más de dos idiomas
Desde que somos pequeños nos hablan de la importancia que tiene un segundo idioma en nuestra vida. Aquellos que vivimos en una zona geográfica donde conviven dos lenguas, podemos sentirnos afortunados de hablar dos lenguas desde pequeños. Pero la pregunta de hoy...
En las películas, ¿versión original, subtítulos o doblaje?
Cada maestrillo tiene su librillo, y según a quién preguntes, te dirá una cosa u otra. Ahora bien, a quién tienes que preguntar es a ti mism@, ¿Qué puedes entender? ¿Cuánto quieres aprender? ¿Quieres aprender a la vez que ves películas?
Evita errores de traducción automática
Cuando queremos traducir un texto de forma rápida, muchas veces caemos en la tentación de hacer una traducción automática y acudir a un traductor para agilizar nuestro trabajo. Todos lo hemos hecho alguna vez en esta vida, sí, tu también.














