Traducción en redes sociales

Traducción en las redes sociales

Toda empresa que se precie en el 2022 tiene perfiles abiertos en las redes sociales. Puede que no en todas, pero al menos en dos o tres. La intención de esto es llegar a ese cliente final y poder enviarle el mensaje de lo que quiere transmitir con éxito. Unas veces puede ser para vender, otras para informar. Lo importante es que llegue con éxito.

¿Y qué pasa cuando esa empresa tiene varios públicos finales con distintas lenguas maternas? Mucha gente deja a la suerte de esa red social la traducción, y es ahí donde quiero llegar. ¿Consideras que las traducciones automáticas que generan las redes sociales son tan buenas como para no dedicarle al menos cinco minutos a planteárselo?

Te diré lo que pasa: Estás paseando por Facebook o Instagram, y de pronto ves una publicación que no tiene mucho sentido, acompañada de fotos. No entiendes el texto, y mucho menos entiendes la relación que tiene con las fotos. En ese momento le das al botón de “Valorar traducción, ver original”.

Un momento catastrófico

Estas redes sociales tienen la mala costumbre de hacer traducciones sin mirar el contexto, “el background”. Obvio, porque son traducciones automáticas en las que no está la figura del traductor. Una máquina, y mucho menos en un lenguaje tan “coloquial” como el que se usa en estas plataformas, no es capaz de traducir fielmente el mensaje.

Si esto ocurre con nuestro feed personal, ¿Qué estará pasando con nuestro feed profesional? ¿Cómo hará la red social para traducir tus posts? Mejor no lo quieras saber.

Una imagen vale más que mil palabras. De ahí que si la gente, y más ese cliente potencial que está en el extranjero, ve tus posts llenos de sin sentidos, no te va a tener como una empresa seria.

¿Puedes traducir mis redes sociales?

El timeline de las redes sociales se puede editar, sí. Pero queda marcado como editado y a sus creadores no les gusta que vayan tocándolo mucho. Así que si estás leyendo estas líneas y te ha entrado una ansiedad inesperada, no te preocupes. Ponte en contacto con nosotros y cuéntanos qué tipo de posts quieres que traduzcamos, cuéntanos cada cuanto sueles publicar y si quieres compartir el mismo post en los dos idiomas o hacerlos por separado.

Nuestro equipo de traductores estará encantado de ayudarte. Porque cuando abres la ventana de tu empresa al mundo, es mejor que lo que vean, esté bien hecho, sea bonito, y sobre todo, se entienda.

Y ya que de redes sociales estamos hablando, síguenos en las nuestras redes y entérate de todas las novedades. Estamos en facebookinstagram y Linkedin.